[SOC] Internet Translation Service

JMcAulay [email protected]
Thu, 03 Oct 2002 12:17:15 -0700


At 08:04 PM 10/03/2002 +0100, Paul Bartlett wrote:
>I seem to recall that many years ago, President Carter engaged the
>services of a scholar to act as translator for him on a trip to Poland.
>
>Unfortunately, the chap was not too familiar with modern Polish,
>being something of an expert on old Polish literature.
>
>I gather that he translated Carter's "I feel a great affection for the
>Polish people" into the modern equivalent of, "I lust after your women".
>
>Now that's SOC.


My recollection is that it actually came out, "I want to make love to the
Polish people," but I like your version even better.

For translations, I prefer <http://babelfish.altavista.com/tr>, which
usually offers a much more clear result than freetranslation.  The
freetranslation frequently is stuffed with words that evidently the program
just doesn't understand.  That happens with babelfish, too, but much less
often.

73
John  SOC #263 and not much else