[SOC] Once agn, let's speak abt (French) culture

[email protected] [email protected]
Tue, 3 Dec 2002 14:30:32 -0500


I got a shrewd suspicion it's pretty darn rude, and that's why notre ami
Claude is not offering a translation...

-Terry
w1qf/8



                                                                                              
                    "Nick                                                                     
                    Yokanovich"           To:     <[email protected]>                       
                    <k3ny@cablespee       cc:                                                 
                    d.com>                Subject:     Re: [SOC] Once agn, let's speak abt    
                    Sent by:               (French) culture                                   
                    soc-admin@mailm                                                           
                    an.qth.net                                                                
                                                                                              
                                                                                              
                    12/03/02 11:58                                                            
                    AM                                                                        
                    Please respond                                                            
                    to soc                                                                    
                                                                                              
                                                                                              




Hi Lloyd,
I got as far as you did, but what the heck's a cu?
73
Nick


----- Original Message -----
From: "Lloyd Lachow" <[email protected]>
To: <[email protected]>
Sent: Tuesday, December 03, 2002 11:23
Subject: Re: [SOC] Once agn, let's speak abt (French) culture



--- Nick Yokanovich <[email protected]> wrote:
> Bonjour!
>
> My French is very poor. I heard one phrase for which
> I
> have only a partial translation:
> "Et c'est a qui levera plus haut le cu pour rendre
> le salut."
> It has something to do with a farewell, that's all I
> know.
> Claude, can you clarify and perhaps identify the
> author?
>
>

  Nick, Nick, Nick...it's really very, very simple.
Merely go to http://ets.freetranslation.com:5081/

,put in your little quote, and...viola! Here's the
translation, nice as you please:

"And this is has that will raise higher the cu to
return the salvation"

See? And you didn't need to bother that nice Mr. Claude.

=====
73, 72 es oo, Lloyd, K3ESE
  K1 # 00379 - 20/40M Rock-Mites - Hunk o' Wahr
      ARRL - ARS #1301 - FISTS #8774
          FPqrp #476 - QRParci #11147
             QRP-L #2415 - SOC #530
                 HGT #6'1 - Wgt #190 - BT #B-
                         dit  dididit  dit

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now.
http://mailplus.yahoo.com
_______________________________________________
SOC mailing list
[email protected]
http://mailman.qth.net/mailman/listinfo/soc



_______________________________________________
SOC mailing list
[email protected]
http://mailman.qth.net/mailman/listinfo/soc