[SOC] Once agn, let's speak abt (French) culture
[email protected]
[email protected]
Tue, 3 Dec 2002 14:30:32 -0500
I got a shrewd suspicion it's pretty darn rude, and that's why notre ami
Claude is not offering a translation...
-Terry
w1qf/8
"Nick
Yokanovich" To: <[email protected]>
<k3ny@cablespee cc:
d.com> Subject: Re: [SOC] Once agn, let's speak abt
Sent by: (French) culture
soc-admin@mailm
an.qth.net
12/03/02 11:58
AM
Please respond
to soc
Hi Lloyd,
I got as far as you did, but what the heck's a cu?
73
Nick
----- Original Message -----
From: "Lloyd Lachow" <[email protected]>
To: <[email protected]>
Sent: Tuesday, December 03, 2002 11:23
Subject: Re: [SOC] Once agn, let's speak abt (French) culture
--- Nick Yokanovich <[email protected]> wrote:
> Bonjour!
>
> My French is very poor. I heard one phrase for which
> I
> have only a partial translation:
> "Et c'est a qui levera plus haut le cu pour rendre
> le salut."
> It has something to do with a farewell, that's all I
> know.
> Claude, can you clarify and perhaps identify the
> author?
>
>
Nick, Nick, Nick...it's really very, very simple.
Merely go to http://ets.freetranslation.com:5081/
,put in your little quote, and...viola! Here's the
translation, nice as you please:
"And this is has that will raise higher the cu to
return the salvation"
See? And you didn't need to bother that nice Mr. Claude.
=====
73, 72 es oo, Lloyd, K3ESE
K1 # 00379 - 20/40M Rock-Mites - Hunk o' Wahr
ARRL - ARS #1301 - FISTS #8774
FPqrp #476 - QRParci #11147
QRP-L #2415 - SOC #530
HGT #6'1 - Wgt #190 - BT #B-
dit dididit dit
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now.
http://mailplus.yahoo.com
_______________________________________________
SOC mailing list
[email protected]
http://mailman.qth.net/mailman/listinfo/soc
_______________________________________________
SOC mailing list
[email protected]
http://mailman.qth.net/mailman/listinfo/soc