[Milsurplus] german translation to english with out using google translate
Mike Morrow
kk5f at earthlink.net
Thu Sep 15 16:30:02 EDT 2016
I found a picture and short discussion (without any translations) for the device you have:
http://www.bocn.co.uk/vbforum/threads/4384-German-fuze-discharger
The knob has "Kurzschlußstecker" (Short-circuiting Plug) at the top, "Entladestellung" (Discharge Position) in the center, along with indications of positions I and II.
Some of the German text that you reported is visible in red:
"Nach Aufsetzen Kopf 1 x herumdrehen dann 3 x 30 sec. in jeder Entladestellung stehen lassen"
My best translation of that text after seeing the device is:
"After pulling knob [or head] one time, then rotate three times, remaining in each discharge position for 30 seconds."
Mike / KK5F
PS: An earlier version of this post disappeared after sending, but may show up at any time.
>> can anybody properly tranlate the following german found on a
>> german electric fuse discharger
>>
>> "Nach Aufsetzen Kopf 1 x herumdrehen dann 3 x 30 sec. in jeder
>> Entladestellung stehen lassen" [corrected word spacing]
>
>That "properly translate" criterion is hard to satisfy. Also, by "electric fuse discharger" I assume you refer to a fuse for some sort of bomb or ordnance.
>
>Without some visual cues to what the controls on this device look like or the positions to which they may be set, I have to best-guess the actual English for a couple of the words. I get:
>
>"After [setting/pushing/pulling] [head/knob/control/actuator/handle] one time, then rotate three times, remaining in each discharge position for 30 seconds."
>
>But...I'm not sure if these directions make sense for the actual device. I'm sure there are those here that can do a better job.
>
>Mike / KK5F
More information about the Milsurplus
mailing list