[GreenKeys] The or A quick brown fox jumped over the or a lazy dog

DR HOUSE k9tty at dls.net
Wed Sep 21 22:23:11 EDT 2011


Q: What is another phrase that was commonly used to demonstrate the  
alphabet?  I only remember the "FOX"

Here is what I found on Wikipedia...

The earliest known appearance of the phrase is from The Michigan  
School Moderator, a journal that provided teachers with education- 
related news and suggestions for lessons. In an article titled  
"Interesting Notes" in the March 14, 1885 issue, the phrase is given  
as a suggestion for writing practice: "The following sentence makes a  
good copy for practice, as it contains every letter of the alphabet:  
'A quick brown fox jumps over the lazy dog.'" Note that the phrase in  
this case begins with the word "A" rather than "The". Several other  
early sources also use this variation.

As the use of typewriters grew in the late 19th century, the phrase  
began appearing in typing and stenography lesson books as a practice  
sentence. Early examples of publications which utilized the phrase  
include Illustrative Shorthand by Linda Bronson (1888), How to Become  
Expert in Typewriting: A Complete Instructor Designed Especially for  
the Remington Typewriter (1890),  and Typewriting Instructor and  
Stenographer's Hand-book (1892).

By the turn of the 20th century, the phrase had become widely known.  
In the January 10, 1903, issue of Pitman's Phonetic Journal, it is  
referred to as "the well known memorized typing line embracing all the  
letters of the alphabet".  Robert Baden-Powell's book Scouting for  
Boys (1908) uses the phrase as a practice sentence for signaling.

During the 20th century, technicians tested typewriters and Teletype  
printers with repeated lines of the "QUICK BROWN FOX..." sentence.  
Such testing was referred to as "foxing" by the technicians.

Sentences that contain all letters commonly used in a language  
-------------------------------------------------------------
Danish (da) --------- Quizdeltagerne spiste jordbær med fløde, mens  
cirkusklovnen Wolther spillede på xylofon. (= Quiz contestants were  
eating strawbery with cream while Wolther the circus clown played on  
xylophone.)

German (de) ----------- Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden  
größeren Zwerg (= Wrongful practicing of xylophone music tortures  
every larger dwarf) Zwölf Boxkämpfer jagten Eva quer über den Sylter  
Deich (= Twelve boxing fighters hunted Eva across the dike of Sylt)  
Heizölrückstoßabdämpfung (= fuel oil recoil absorber) (jqvwxy  
missing, but all non-ASCII letters in one word)

Greek (el) ---------- Γαζέες καὶ μυρτιὲς δὲν  
θὰ βρῶ πιὰ στὸ χρυσαφὶ ξέφωτο (= No more  
shall I see acacias or myrtles in the golden clearing)  
Ξεσκεπάζω τὴν ψυχοφθόρα βδελυγμία (= I  
uncover the soul-destroying abhorrence)

English (en) ------------ The quick brown fox jumps over the lazy dog

Spanish (es) ------------ El pingüino Wenceslao hizo kilómetros bajo  
exhaustiva lluvia y frío, añoraba a su querido cachorro. (Contains  
every letter and every accent, but not every combination of vowel +  
acute.)

French (fr) ----------- Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume  
sur son île intérieure, à côté de l'alcôve ovoïde, où les  
bûches se consument dans l'âtre, ce qui lui permet de penser à la  
cænogenèse de l'être dont il est question dans la cause ambiguë  
entendue à Moÿ, dans un capharnaüm qui, pense-t-il, diminue çà et  
là la qualité de son œuvre. l'île exiguë Où l'obèse jury mûr  
Fête l'haï volapük, Âne ex aéquo au whist, Ôtez ce vœu déçu.  
Le cœur déçu mais l'âme plutôt naïve, Louÿs rêva de crapaüter  
en canoë au delà des îles, près du mälström où brûlent les  
novæ.

Irish Gaelic (ga) ----------------- D'fhuascail Íosa, Úrmhac na  
hÓighe Beannaithe, pór Éava agus Ádhaimh

Hungarian (hu) -------------- Árvíztűrő tükörfúrógép (= flood- 
proof mirror-drilling machine, only all non-ASCII letters)

Icelandic (is) -------------- Kæmi ný öxi hér ykist þjófum nú  
bæði víl og ádrepa Sævör grét áðan því úlpan var ónýt  
(some ASCII letters missing)

Japanese (jp) ------------- Hiragana: (Iroha) いろはにほへとち 
りぬるを わかよたれそつねならむ うゐのおくやまけ 
ふこえて あさきゆめみしゑひもせす Katakana: イロハニ 
ホヘト チリヌルヲ ワカヨタレソ ツネナラム ウヰノ 
オクヤマ ケフコエテ アサキユメミシ ヱヒモセスン

Hebrew (iw) ----------- ? דג סקרן שט בים מאוכזב  
ולפתע מצא לו חברה איך הקליטה

Polish (pl) ----------- Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń  
fig (= To push a hedgehog or eight bins of figs in this boat)

Russian (ru) ------------ В чащах юга жил бы  
цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! (=  
Would a citrus live in the bushes of south? Yes, but only a fake one!)  
Съешь же ещё этих мягких французских  
булок да выпей чаю (= Eat some more of these fresh  
French loafs and have some tea)

Thai (th) ---------  
[--------------------------|------------------------] ๏ เป็น 
มนุษย์สุดประเสริฐเลิศ 
คุณค่า กว่าบรรดาฝูงสัตว์ 
เดรัจฉาน จงฝ่าฟันพัฒนา 
วิชาการ อย่าล้างผลาญฤๅ 
เข่นฆ่าบีฑาใคร ไม่ถือโทษ 
โกรธแช่งซัดฮึดฮัดด่า หัด 
อภัยเหมือนกีฬาอัชฌาสัย  
ปฏิบัติประพฤติกฎกำหนดใจ  
พูดจาให้จ๊ะๆ จ๋าๆ น่าฟัง 
เอย ฯ [The copyright for the Thai example is owned by The  
Computer Association of Thailand under the Royal Patronage of His  
Majesty the King.]

Special thanks to the people from all over the world who contributed  
these sentences.


More information about the GreenKeys mailing list