[Elecraft] DL-1 olfaction feature

Ron D'Eau Claire rondec at easystreet.com
Fri Aug 25 02:44:08 EDT 2006


I've never heard "eau" used to define a fragrance. As you say, Eau de
Cologne is Cologne water. In French the adjective comes after the noun.
C'est la vie! 

Hmmm. Elecraft doesn't sell either water or perfumes so I'll leave it at
that, Hi!

Ron AC7AC



-----Original Message-----
From: Bob Nielsen [mailto:nielsen at oz.net] 
Sent: Thursday, August 24, 2006 9:47 PM
To: Ron D'Eau Claire
Cc: 'Elecraft'
Subject: Re: [Elecraft] DL-1 olfaction feature



On Aug 24, 2006, at 9:16 PM, Ron D'Eau Claire wrote:

> Bob N7XY wrote:
>
> Years ago we called that distinctive aroma "Eau de Allen-Bradley".
>
> ----------------------------------
>
> Water of Allen-Bradley??? (eau = water as in D'Eau Claire being
> 'from clear
> water').
>
> Now, Odeur d'Allen-Bradley (odor of Allen Bradley) makes sense or
> better
> yet, "Odeur ou un Allen chaud" which my rusty French says is the  
> smell of a
> hot Allen-Bradley <G>.
>
> Ron AC7AC (from clear water)
>
>

Perhaps "odeur d'une resistance Allen-Bradley chaude".

C'est vrai, but "eau" is often used to describe fragrances, as well,  
as in Eau de Cologne (i.e., water of Cologne or as those actually in  
Cologne would say, Kölnwasser).  Certainly it was "fractured French"  
at best.



More information about the Elecraft mailing list